Filippenzen 4:9

SVHetgeen gij ook geleerd, en ontvangen, en gehoord, en in mij gezien hebt, doet dat; en de God des vredes zal met u zijn.
Steph α και εμαθετε και παρελαβετε και ηκουσατε και ειδετε εν εμοι ταυτα πρασσετε και ο θεος της ειρηνης εσται μεθ υμων
Trans.

a kai emathete kai parelabete kai ēkousate kai eidete en emoi tauta prassete kai o theos tēs eirēnēs estai meth ymōn


Alex α και εμαθετε και παρελαβετε και ηκουσατε και ειδετε εν εμοι ταυτα πρασσετε και ο θεος της ειρηνης εσται μεθ υμων
ASVThe things which ye both learned and received and heard and saw in me, these things do: and the God of peace shall be with you.
BEThe things which came to you by my teaching and preaching, and which you saw in me, these things do, and the God of peace will be with you.
Byz α και εμαθετε και παρελαβετε και ηκουσατε και ειδετε εν εμοι ταυτα πρασσετε και ο θεος της ειρηνης εσται μεθ υμων
DarbyWhat ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, these things do; and the God of peace shall be with you.
ELB05Was ihr auch gelernt und empfangen und gehört und an mir gesehen habt, dieses tut, und der Gott des Friedens wird mit euch sein.
LSGCe que vous avez appris, reçu et entendu de moi, et ce que vous avez vu en moi, pratiquez-le. Et le Dieu de paix sera avec vous.
Peshܗܠܝܢ ܕܝܠܦܬܘܢ ܘܩܒܠܬܘܢ ܘܫܡܥܬܘܢ ܘܚܙܝܬܘܢ ܒܝ ܗܠܝܢ ܤܥܘܪܘ ܘܐܠܗܐ ܕܫܠܡܐ ܢܗܘܐ ܥܡܟܘܢ ܀
Schwas ihr auch gelernt und empfangen und gehört und an mir gesehen habt, das tut; so wird der Gott des Friedens mit euch sein.
WebThose things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace will be with you.
Weym The doctrines and the line of conduct which I taught you--both what you heard and what you saw in me-- hold fast to them; and God who gives peace will be with you.

Vertalingen op andere websites


Hadderech